Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Шурно лектыш

  • 1 шурно лектыш

    урожай, урожайность

    Шурно лектышат кажне ийын кугем толеш. К. Коряков. С каждым годом повышается и урожайность.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шурно

    Марийско-русский словарь > шурно лектыш

  • 2 шурно

    шурно
    1. хлеб, хлеба; зерновые (рожь, пшеница и т. д. на корню)

    Кокияш шурно озимые хлеба;

    шурным шияш молотить хлеба;

    пырчан шурно зерновые;

    эр ӱдышаш шурно ранние культуры зерновых.

    Калык икияш шурным поген пытараш тырша. К. Коряков. Народ старается убрать яровые хлеба.

    Шочашыже шурно моткоч сай шочын, да чыла пасуэшак лийын. В. Косоротов. Уродиться-то хлеб уродился обильный, но весь остался в поле.

    2. хлеб; зерно, из которого приготовляется мука, идущая на выпечку

    Колхоз паша кечылан кум килограмм дене шурным шеледен. В. Иванов. Колхоз за (один) трудодень раздал по три килограмма хлеба.

    Колхоз ларыш первый мешак урлыкашлык шурно ястаралтеш. А. Эрыкан. В колхозный ларь разгружается первый мешок семенного зерна.

    3. в поз. опр. хлебный, зерновой

    Шурно пырче зёрна хлебных злаков;

    шурно пасу хлебное поле.

    Йол йымалне шурно отыл кыж-гож шокта. К. Березин. Под ногами шуршит стерня зерновых.

    Кевыт шеҥгелне – вес пӧрт, шурно клат. С. Чавайн. За магазином – другой дом, зерновой склад.

    Сравни с:

    кинде

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шурно

  • 3 лектыш

    лектыш
    Г.: лӓктӹш
    1. урожай, выход, умолот (зерна)

    Шурно лектыш урожай зерна.

    Сай лектышым йылме дене огыл, паша дене налыт. Калыкмут. Не языком; а трудом получают хороший урожай.

    Вет шке аҥатым жапыштыже ӱден от шукто – сай лектышым вучыман огыл. А. Юзыкайн. Не засеешь вовремя своё поле – не жди хорошего урожая.

    2. доход, прибыль, результат

    Кугу лектыш большой доход.

    Кинде ден вольык ужалыде нунын (Ладемыр ден Екин) окса лектышышт нигушеч уке. Д. Орай. Кроме как от продажи хлеба и скота, у Ладемыра и Еки нет никаких денежных доходов.

    Чылашкыжат шуман, чылажымат шке жапыштыже ыштыман. Уке гын пашамат от ворандаре, да кӱлеш наре лектышымат налын от керт. А. Юзыкайн. Везде надо успевать, всё надо делать в своё время. Не то и с работой не справишься, и достаточной прибыли не получишь.

    Сравни с:

    парыш, пайда
    3. производство чего-л., сбор чего-л.

    Мӱй лектыш сбор мёда;

    вольык продукт лектыш производство продуктов животноводства.

    Шӧр лектышда мынярлан ешаралтын? В. Иванов. На сколько прибавились надои молока?

    Кече кӱчыкеммеке, ояр крешене марте шога – мӱй лектыш чот лиеш. Пале. Если от зимнего солнцестояния до крещенья стоит ясная погода, будет хороший медосбор.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лектыш

  • 4 иземаш

    иземаш
    Г.: изиэмӓш
    -ам
    1. уменьшаться, уменьшиться; убавляться, убавиться

    Лум иземеш уменьшается снег;

    эркын иземаш уменьшаться постепенно;

    паша иземеш убавляется работа;

    нелыт иземеш уменьшается вес.

    Йыландан сортаже иземеш. С. Чавайн. Свеча у Йыланды уменьшается.

    Коремыште ынде вӱд иземын, йончен гына йога. Н. Лекайн. В овраге вода теперь убавилась, только сочится.

    Сравни с:

    шагалемаш
    2. сокращаться, сократиться; снижаться, снизиться

    Отпуск иземеш сокращается отпуск;

    шурно лектыш иземеш урожай снижается;

    ак иземеш снижается цена.

    «Ферма вуйлатыше кайымек, шӧр лектыш иземеш гын, мыланна намыс лиеш». В. Иванов. Нам будет стыдно, если после ухода заведующего фермой снизится надой молока.

    3. притихать, притихнуть, утихать, утихнуть (о ветре, дожде, шуме и т. д.)

    Йӱр иземеш дождь утихает.

    Мардеж эркын-эркын иземеш. Ю. Артамонов. Ветер постепенно утихает.

    Муро ден шоктымо йӱк утыр иземеш. Я. Ялкайн. Песня и музыка заметно утихают.

    Сравни с:

    лыпланаш
    4. суживаться, сузиться

    Оҥго иземеш суживается круг;

    шергаш иземеш суживается кольцо.

    (Йогорын) Шинчаже шыдын йӱла, то кугемеш, то иземеш. В. Иванов. Глаза Йогора горят гневно, то расширяются, то суживаются.

    Сравни с:

    турташ
    5. перен. умаляться, умалиться; падать, теряться (об авторитете, уважении и т, д.)

    Авторитет иземеш умаляется (падает) авторитет;

    пагалымаш иземеш теряется уважение.

    Ӱшаным йомдарет гын, кумылат иземеш, маныт. А. Краснопёров. Если потеряешь веру, говорят, и настроение падает.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > иземаш

  • 5 вончаш

    вончаш
    Г.: ванжаш
    -ем
    1. переходить, перейти; переезжать, переехать; пересекать, пересечь

    Уремым вончаш перейти улицу;

    корным вончаш пересечь дорогу.

    Вончен ыш керт тушман банда мемнан эл границым. А. Бик. Вражеская банда не смогла перейти нашу государственную границу.

    Грузовик, канавым вончен, шоссе корныш лекте. П. Корнилов. Грузовик, переехав канаву, выехал на шоссейную дорогу.

    2. переправляться, переправиться

    Курыкым вончаш переправиться через горы;

    куп гоч вончаш переправиться через болото.

    Кумдан ташлыше Березина эҥерым пуш дене вончышна. Б. Данилов. Через широко разлившуюся реку Березину мы переправились на лодке.

    3. перелезать, перелезть

    Савар гоч вончаш перелезть через забор.

    Акпай, ик сукыр киндым налын, пече гоч вонча, ужар лышташан пушеҥгыла коклаш йомеш. К. Васин. Акпай, взяв каравай хлеба, перелезает через забор и исчезает в зелени деревьев.

    4. перешагивать, перешагнуть; шагнув, перейти

    Пырня гоч вончаш перешагнуть через бревно.

    Ипатов, аптыраненрак, омса лондем гоч вончыш. М. Казаков. Ипатов робко перешагнул через порог.

    5. переходить, перейти к чему-л.; кончив или оставив одно, начать другое

    Дисциплина нерген терген налмеке, отряд кокымшо вопросыш вончыш. М. Евсеева. Поговорив о дисциплине, отряд перешёл ко второму вопросу.

    Кенеташте гармонист кужу муро семыш вонча. А. Эрыкан. Гармонист внезапно переходит к протяжной мелодии.

    Сравни с:

    куснаш
    6. переходить, перейти; переменить работу, состояние

    Кумшо курсыш вончаш перейти на третий курс.

    Кеҥеж толын шуо, мый кокымшо классыш вончышым. Ю. Артамонов. Наступило лето, и я перешёл во второй класс.

    Сравни с:

    куснаш
    7. переходить, перейти; стать предметом обладания другого

    А тудын (Сретенскийын) сурт-печыже ӱдырамаш купеч Бочарован кидыш вончен. В. Юксерн. А хозяйство Сретенского перешло в руки купчихи Бочаровой.

    Сравни с:

    куснаш
    8. переходить, перейти; передаться от одного к другому

    Ойлат, пуйто ту чер вольык деч вончен. В. Юксерн. Говорят, будто та болезнь перешла от скотины.

    Тыге ик тукым гыч вес тукымыш уста паша вонча. В. Иванов. Так из поколения в поколение переходит искусная работа.

    Сравни с:

    куснаш
    9. переваливать, перевалить; перейти через какой-н. предел времени

    Мый вашке кудло ийымат вончем, шуко йӱштӧ-шокшым ужынам. Д. Орай. Мне скоро перевалит за шестьдесят лет, я много испытал.

    Сравни с:

    эрташ
    10. переходить, перейти; войти в другую среду, стать участником другого дела

    Ижевск ден Воткинск заводысо руш пашазе-влак шкеак эрыкан армий могырыш вончышт. К. Васин. Русские рабочие заводов Ижевска и Воткинска добровольно перешли на сторону свободной армии.

    Сравни с:

    куснаш
    11. переходить, перейти, превратиться во что-л.

    Кенета чодырашуэме, тыгыде чашкерыш вончыш. М. Евсеева. Лес вдруг поредел, перешёл в мелкую чащобу.

    12. переходить, перейти во что и к чему; изменить образ своих действий

    (Лиза:) Кенета, шоныде,еш илышыш вончет гын, шкендым пиалдымым ыштет. К. Коршунов. (Лиза:) Если вдруг, необдуманно перейдёшь к семейной жизни, себя обречёшь на несчастье.

    13. переходить, перейти, превышать, превысить; достигнуть какого-л. предела

    Шурно лектыш латкандаш центнерым вончыш. «Мар. ком.» Урожайность превысила восемнадцать центнеров.

    Сравни с:

    эрташ
    14. в сочетании с деепричастием, обозначающим способ передвижения, указывает на направленность движения через какое-л. пространство или предмет и передаётся приставкой пере-

    Ийын вончаш переплыть;

    куржын вончаш перебежать;

    нушкын вончаш переползти;

    тӧрштен вончаш перепрыгнуть, перескочить.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вончаш

  • 6 кӱзаш

    кӱзаш
    Г.: кузаш
    -ем
    1. подниматься, подняться; всходить, взойти; перемещаться (переместиться) вверх или принимать (принять) более высокое положение

    Кӱшкӧ кӱзаш подниматься вверх;

    пӧртӧнчыкӧ кӱзаш подниматься в сени.

    Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат. М. Шкетан. Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену.

    Корно я курыкыш кӱза, то лапыш вола. А. Эрыкан. Дорога то поднимается в гору, то спускается в низину.

    2. влезать, влезть; взбираться, взобраться; забираться, забраться; подниматься (подняться) на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь

    Пушеҥгыш кӱзаш влезать на дерево;

    пӧрткоклаш кӱзаш взбираться на чердак;

    машина кузовыш кӱзаш забраться в кузов машины.

    Марий, нунын (мӱкшын) йӱкыштым колын, пӱнчӧ вуйыш кӱзаш шопшарым ямдылаш тӱҥалын. «Ончыко» Услышав жужжанье пчёл, мариец начал готовить лестницу (из целого дерева), чтобы влезть на сосну.

    – Семон таҥ, тый каванышке кӱзӧ, – Сакар ӱжеш. М. Иванов. – Друг Семон, ты влезай на скирд, – зовёт Сакар.

    3. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом

    Кече кӱза солнце восходит.

    Ял шеҥгеч сорла гай тылзе кӱза. М. Иванов. Из-за деревни восходит луна, похожая на серп.

    Тарай ӱжара кӱза. В. Колумб. Восходит алая заря.

    4. взлетать, взлететь; подняться в воздух; летя, подняться вверх

    Кайык пушеҥгыш чоҥештен кӱза птица взлетает ни дерево;

    ракет кӱза ракета взлетает.

    Кече лекме дене тӧрак нур ӱмбак кынелын, йылдырий турий-влак, шӱвырым шокталын, пӧрдын-пӧрдын, канде кавашке кӱзат. М.-Азмекей. Взлетая с полей вместе с восходом солнца, весёлые жаворонки, как бы играя на волынке, кружась, поднимаются в голубое небо.

    Ола ӱмбалан кугу кругым ыштен, аэроплан кӱшкӧ кӱза. М. Шкетан. Делая большой круг над городом, аэроплан поднимается ввысь.

    Эҥер дене кӱзаш подниматься по реке.

    – Озаҥ гыч Вяткыш вӱд дене кӱзенам... В. Юксерн. – С Казани на Вятку поднимался по воде.

    – Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш, – такшлыше эҥерым ончен, пелештыш Опанас. А. Юзыкайн. – Скоро и сомы будут подниматься с Волги в маленькие реки, – сказал Опанас, взирая на разлившуюся реку.

    6. надвигаться, надвинуться; приближаться (приблизиться), медленно двигаясь (об облаках, тумане и т. п.)

    Кӱдырчан йӱр кӱза приближается гроза.

    Кечывалйымачын шем пыл оварген кӱза. Н. Лекайн. С юга, вздуваясь, надвигается чёрная туча.

    Чынак, кугу йӱр кӱза. Г. Чемеков. Действительно, надвигается сильный дождь.

    7. подниматься, подняться; всходить, взойти; прорастать, прорасти

    Йытын кӱза поднимается лён.

    Корно кок могырышто озым кӱза. В. Любимов. По обе стороны дороги всходит озимь.

    Посто гай шудо кушкын кӱза. И. Одар. Поднимается трава, похожая на зелёное сукно.

    8. повышаться, повыситься; подниматься, подняться (о ценах и т. п.)

    Ак кӱза цены растут.

    Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М.-Азмекей. И хозяин мельницы другой, да и плата за помол поднялась.

    Продукт ден сатулан ак кӱзен гынат, пӱтынь война мучко пашадарым нимынярат кугемден огытыл. «Ончыко» Хотя цены на продукты и товары повышались, зарплата нисколько не увеличилась за всю войну.

    9. увеличиваться, увеличиться; подниматься, подняться

    Шурно лектыш кӱзен урожайность поднялась.

    Теҥгече шӧр лӱштыш иканаште кок литрлан кӱзен, а таче кузе лиеш? М. Иванов. Вчера удои молока увеличились сразу на два литра, а как будет сегодня?

    10. подниматься, подняться; повышаться, повыситься; улучшаться, улучшиться

    Илыш условий кӱза улучшаются условия жизни.

    Кумыл кече дене тӧр кӱза. Д. Орай. Настроение повышается наравне с солнцем.

    Кунам ялыште культур кӱза! А. Волков. Когда же поднимется в деревне культура!

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱзаш

  • 7 нӧлталалтмаш

    нӧлталалтмаш
    поднятие, повышение; восстание

    Ак нӧлталалтмаш повышение цен;

    вӱд нӧлталалтмаш повышение уровня воды;

    шурно лектыш нӧлталалтмаш повышение урожайности;

    калык нӧлталалтмаш восстание народа.

    Шикш, рок, пурак нӧлталалтмашеш коя имнешке офицерат йомо. Я. Ялкайн. В водовороте дыма, земли, пыли исчез толстый офицер-всадник.

    Марийско-русский словарь > нӧлталалтмаш

  • 8 орва

    орва
    1. телега, повозка

    Кылта орва телега для перевозки снопов.

    Миша орва гыч тӧрштен волыш да тунамак стереотруба дек шикшалте. Е. Янгильдин. Миша спрыгнул с телеги и тут же помчался к стереотрубе.

    Орвам телым ямдыле, терым – кеҥежым. Калыкмут. Готовь телегу зимой, сани – летом.

    Ик орва шудо один воз сена.

    Кугу корно дене ӱштыган толеш: иктаж лу орва сату... С. Чавайн. По большаку идёт обоз – возов десять товара...

    – Ужыда, шурно лектыш шагал: ик орвам чуч пытарен онал, а кышылет кушто? «Ончыко» Видите, урожайность невысокая: один воз чуть не кончили молотить, а где горы зерна?

    3. в поз. опр. тележный; относящийся к телеге, повозке

    Орва тыртыш колесо телеги.

    (Кузи:) Салика, упшым упшал, сыра шовашым нал да качын орва кыша тошкалаш кае. С. Николаев. (Кузи:) Салика, надевай шапку, возьми бурак с пивом и наступи на след от телеги жениха.

    Марийско-русский словарь > орва

  • 9 урожай

    урожай
    урожай (шурно, иктаж-могай кушкыл, саска але емыж лектыш, тудын тӱрыс чотшо)

    Сай урожай хороший урожай;

    кӱкшӧ урожайым налаш получить высокий урожай.

    Комбайн-шамыч виян пӧрдыт тушто, йомдарыде, урожай погалтеш. Й. Осмин. Там быстро передвигаются комбайны, без потерь убирается урожай.

    – Да, урожай ий еда чапле лиеш. А. Пасет. – Да, ежегодно урожай бывает хороший.

    Сравни с:

    лектыш

    Марийско-русский словарь > урожай

  • 10 кӱкшӧ

    кӱкшӧ
    Г.: кӱкшӹ

    Кӱкшӧ курык высокая гора;

    кӱкшӧ пырдыж высокая стена;

    кӱкшӧ пушеҥге высокое дерево;

    кӱкшӧ сер высокий берег;

    кӱкшӧ таганан туфльо туфли на высоких каблуках;

    кӱкшӧ шудо высокая трава.

    Урем велыш ныл окнан кӱкшӧ пӧрт. В. Юксерн. Высокий дом с четырьмя окнами на улицу.

    Шудо кыдал деч кӱкшӧ, нугыдо. Ю. Артамонов. Трава выше пояса, густая.

    2. высокий, рослый, высокорослый (о человеке или животных)

    Кӱкшӧ канан еҥ высокорослый человек.

    Тудо – кӱкшӧ, пеҥгыде пӧръеҥ. М. Евсеева. Он высокий, крепкий мужчина.

    Кӱкшырак капан, арава чуриян, чевер ӱдыр, вуйжым сакен, кынел шогале. Б. Данилов. Красивая девушка, высокая, веснушчатая, встала, опустив голову.

    3. высокий, значительный, замечательный, большой

    Кӱкшӧ показатель высокий показатель;

    кӱкшӧ лектышан культур высокоурожайная культура;

    кӱкшӧ лектышан паша высокопроизводительный труд.

    Мемнан район – кӱкшӧ шурно лектышым налше район. В. Косоротов. Наш район – район, получающий высокий урожай.

    Пызлыгичке чот шочеш – кӱкшӧ лектыш весийлан. Пале. Хорошо уродится рябина – к высокому урожаю в следующем году.

    4. перен. высокий, великий, почётный

    Кӱкшӧ лӱм высокое имя;

    кӱкшӧ ответственность высокая ответственность.

    Эн кӱкшӧ награде дене – Ленин орден дене – младший политрук Ф.М. Иваков ден младший сержант Ф. К. Кедров палемдалтыныт. М. Сергеев. Самой высокой наградой – орденами Ленина – отмечены младший политрук Ф.М. Иваков и младший сержант Ф. К. Кедров.

    Марийско-русский словарь > кӱкшӧ

  • 11 тӱвыргӧ

    тӱвыргӧ
    1. крепкий, здоровый, плотный

    Тӱвыргӧ кап-кылан крепкого телосложения.

    Тоня дене пырля ушналын, ешым тӱвыргым ыштем. «Ончыко» Соединившись с Тоней, создам крепкую семью.

    Еш илышлан тӱвыргӧ, вийвал пӧръеҥ кӱлеш. М. Рыбаков. Для семейной жизни нужен здоровый, в расцвете сил мужчина.

    2. богатый, обильный, изобильный

    Тӱвыргӧ кушкыл обильная растительность;

    тӱвыргӧ уржа-сорла обильная жатва;

    тӱвыргӧ лектыш богатый результат.

    Шошо пеледышыж дене мотор, шыже – тӱвыргӧ саскаж дене. Калыкмут. Весна красна цветами, осень – обильными плодами.

    Шурно лектышат тӱвыргӧ. А. Березин. И урожай богатый.

    3. спорый; успешный (о работе)

    «Пашат тӱвыргӧ лийже», – манын, (Вачай) кидем чот кормыжта. В. Любимов. «Пусть дела твои будут успешными», – сказал Вачай и крепко пожал мне руку.

    4. пышный, пушистый; лёгкий, как бы взбитый

    Оринаже тӱвыргӧ ӱяҥдыме когыльым нале да конден кучыктыш. Д. Орай. А Орина взяла пышный намасленный пирог и, поднеся, вручила.

    Аверьян кугыза одар пондашыжым, тӱвыргӧ, чоштыра чал ӱпшым ниялтен колтыш. В. Косоротов. Дед Аверьян погладил раскидистую бороду, пышные, жёсткие седые волосы.

    5. перен. нежный; ласковый

    Коваштыже кӱжгӱ гынат, садиктак тиде коваште йымалне тыгаяк шокшо шӱм, тыгаяк тӱвыргӧ чон уло. М. Шкетан. Хоть и кожа толстая, но под этой кожей есть такое же горячее сердце, такая же нежная душа.

    Марийско-русский словарь > тӱвыргӧ

  • 12 урожайность

    урожайность
    урожайность (кушкылын, мландын, т. м. могай-гынат урожайым пуэн кертме ойыртемышт; тыгак шурно, кушкыл, саска але емыж лектыш кӱкшыт)

    Шыдаҥын урожайностьшо урожайность пшеницы;

    урожайностьым саемдаш улучшать урожайность.

    Пырчан культурын урожайностьшым да качествыжым нӧлталаш, тыгак тудым сайын аралаш. «Мар. ком.» Повысить урожайность и качество зерновых культур, а также обеспечить их хорошее хранение.

    Марийско-русский словарь > урожайность

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»